Using Could (Rohingya zuban or maáni loi)

                  Using Could 

Tip

He could play the piano when he was four = Híte sair bosórja assíl dé októt mezé pianú bazai paitto.

‘could’ kabeliyot oré zahér gorí bótlah estemal gorá za. ‘Could’, can or past cókol.

He could make his own breakfast when he was five. Híte pañs bosórja assíl dé híya hítar nassa híte nizebaze banai paitto.

He could not play the piano when he was four = Híte sair bosórja assíl dé híya pianú bazai no paitto.

Tip

Couldn’t/could not’, could’ or negative cókol

I couldn’t operate the computer when I was a child.  Mui gura théite komputár salei no peittúng.

Tip 

Could he play the piano when he was four? = Híte sair bosórja théite pianú bazei peitto né?

interrogative sentence ókkol ‘could’ loi cúru óo ar amárartí subject ‘could’ ór baade laga poribó dé.


Yes, he could = Ói, híte bazei peitto

 

Sentence yaáto jumla iín ót mezé juab di bótlah: Yes/No + subject + could/couldn’t laga poribó.

Could she ride a bicycle when she was ten? Híba doc bosórja tháite segól salei peitto né?

Could poitti subject pronouns ór loge ekkui delan tháhe, no bodole.

I                          could

You                    could

He                      could

She                     could

It                         could

We                      could

They                   could

Could you play the guitar before taking lessons? Tui sébok loibór age bela bazei paitte né?

We could not speak English when we were young. Amí/Añára gura tháite English kotá koí no paittáng.

They could sing quite well when they were small. Hítará gura tháite kafí cúnijja gorí gaái paiito.

I couldn’t hear him last night because of the loud music. Kailla raicca miúzik/tal or abas doñór óonor zoriya mui hítar kotá húni nóo parong.

 

Past tense/Soli giyé góui dé zomanar jumla/sentence ókkol ót méze ‘can’ or past cókol ‘could’ óre estemal gorá za.

My grandfather couldn’t swim. Mor dada ye háñsuri no paitto.

When the computer crashed yesterday, I couldn’t fix it. Kailla komputár rwá zetók khórab ói giyé góui, mui hóng gorí nóo parong.

I could speak Burmese when I was a kid. Mui oggwá gura pwa assílung dé hyá Bormá kotá koí paittung. 

Yesterday, I couldn’t lift the couch by myself. Kailla mui nizor duara hámek kwá/sofawá tulí nóo parong.

 

Torjuma gorínya/goróya, Rashid Ahmad Khóndol, Kuladeng Khári