A Rohingya woman believed to be gang-raped by Myanmar Army soldiers

Habib Siddiqui <saeva@aol.com> Aug 20 at 3:27 PM For decades since independence of Burma from the Great Britain, Rohingya existence has been made almost impossible with repeated pogroms, all part of a very sinister genocidal program that was participated by many Buddhists inside this multi-national/ethnic country. The military scripted their annihilation, the monks provided the justification and steered up the mob, the Buddhist politicians colluded and planned their extinction, and the hateful mob carried out the blueprint. It was a sad story, repeated time and again. One would rather like to believe that such persecution or the slow genocide of the […]

Read More

Moshe Yegar and Early Muslim Settlement in Burma

by Aman Ullah  Moshe Yegar and Early Muslim Settlement in Burma By Aman Ullah [Moshe Yegar, was a Second Secretary at the Embassy of Israel in Rangoon during early 1960s. During his stay in Burma he submitted a thesis on the subject “Muslims in Burma” for my M. A. degree to the Hebrew University, Jerusalem. His subject was to deal with the Muslim community in Burma from the eleventh century up until the year 1962 with a purpose of reconstructing the chronological history of the community and to follow the main trends that characterized that community. This article is some extraction […]

Read More

If the Sea were Ink (Zodi Doijja Cíyai ó)

Say, “If the sea were ink for [writing] the words of my Lord, the sea would be exhausted before the words of my Lord were exhausted, even if We brought the like of it as a supplement.”-Sura Qáf: Aiya 109 Hoó, “Zodi añár Rob or hotá ókkol [lekí bélla] doijja cíyai ó, añár Rob or hotá ókkol fúraibár agortú doijja ókkol fúrai zaibói, zodi Aññí modot hísafe íin or dhóilla aró aní yo .”    How Rohingya vowel works from Mohammed Siddique on Vimeo.

Read More

Wai Wai Nu – Struggle for Human Rights (Insáni Hókuk ólla duñra duñri)

Insáni Hókuk ólla Duñra duñri “သူ” === နားမေန ပ်ားပမာ စိတ္ဓာတ္က သံမဏိ။ စံျပဳထိုက္သူ မ်ဳိးျမတ္ႏြယ္ ခ်ီတက္ႏိုင္ေစ ပန္းတိုင္ထိ။ #ယ်ာတင္_႐ိုဟင္းသား#   “Ibá” ==== Nozira, Modúfuk or dhóil Dil mon dasé, Fulat or dhóil Mesál luwaza íbare, Háandani guccír Muúm míkka farouk zai, Moksót or thíkana #Yatin_Rohingya   by Mg Sein လူပုံကနုနု Manúic sailé norom norom စိတ္ဓါတ္ကမာမာ Dil mon sailé doró doró ခံယူခ်က္ျပင္းျပင္းဘမ်ိဳးဘိုးတူ Mozbut ehésas baf dadar dhóilla မနားမေန Nozirai No boói အအားမေပးဘဲ Cúaric no gorí ဒုကၡတြင္းမွ Dukkór bútortu ကယ္ထုတ္ဖို့ၾကိုးစား Basai neelai bélla kucíc goré ဤဇဗၼူတူနိုင္ရဳိးလား Uddár gorí bélla တည္ၾကည္တ့ဲစိတ္ထားေျဖာင့္မွတ္စြာထား Wafádar dil uzuzu rakí  ငါ့တို့လူမ်ိဳးအတြက္ Añárar koum ollá တကယ့္အင္အား Asólí taakot  

Read More

Rohingyalísh hóde íba ki? (What is Rohingyalish?)

Rohingyalísh hóde íba ki? Rohingyalísh hóde íba uggwá Rohingya ókkol ór leká zibá bicí asán, forité, lekíte, buzíte, kiállah hoilé, leká lói hotá lói ebbre borabor dé ótolla. Tóile ibá hondila de? 1. Ibát máze, seróf 26 wa Ingilíc ór hórof ókkol, zana forer ar duwá noya hórof zana forer, Ñ arde Ç, tóile beggún é 28 wá hórof óiye. 2. Noya duwá hórof ñ arde ç fottí zagat lekáza, mubáil ót, komputar ót, iPad ot yá oinno zehonó zagat lekíbélla mockil noó. Windows ót máze keyboard US International estemal goillé cúndor gori lekífare. Dhen dhákor Alt-a, Alt-e, Alt-i, Alt-o, Alt-u […]

Read More

Hoijja goróon ór notiza (The result of the fighting)

Hoijja goróon ór notiza Hórin duwá yé lagatar hoijja gorér, ziyán ór zoriya baiggá yé mouka faiyé taráre dóri háifelai bélla. Tóile añára Ruáinga ókkol óre yó éndila oinno koum e háifélaibou. https://www.facebook.com/pindi5/videos/1745594545720966/   How “C” Works? How Rohingya letter C works? from Mohammed Siddique on Vimeo.

Read More

Learn Rohingyalish 401

How vowel are used in Rohingyalish: Gañrá  = hole Gera    = a kind of crawling insect Girá     = joint Gorá    = act of doing Gura    = small Gouru  = cow Rohingya Language Writing System Concept from Mohammed Siddique on Vimeo.

Read More

Sura Ya-Siin (Sura Ya-seen)

9. Ar  Aññí  tarár  muúntu oñsá diyí  ar  fisóttu  oñsá diyí, ar aññí  tará ré gúri raikkí, tói  tará  no dekér.  Read this verse from Quran specially when you travel and you are afraid of someone or something that may harm on your way (specially at checkpoints), you will be saved, Allah’s willing. Quran Ya-siin ottú aiyat ibá foró, háas gorí sofór goróde cómot, zodi tuñí honíkka ré yá kessú ré dhoro ziyán é tuáñre rastat luksan gorít fare (háas gorí cek puáin ókkol ót mazé), insha-Allah ye tuáñre héfazot rakíbou.    

Read More
Skip to toolbar