The Language of Rohingya

Some of the most common questions relating to Rohingya asked by people around the world: 1. Who are the Rohingyas? 2. What is Rohingya? 3. How is Rohingya language? 4. What language do Rohingya people speak? 5. Are the Rohingyas of  Myanmar Bengalis? 6. Do the Rohingyas of  Burma speak Bengali language? In this article, I’m going to quote everything from historical pages.  The word Rohingya/Rohaingya/Roaingya is a proper adjective for the proper noun Rohang/Roang. The term Rohang/Roang …… the old name of Arakan ….. is of much antiquity. It is the corruption of the Arabic term Raham (blessing, mercy). The Arab and Persian traders of […]

Read More

Differences between Rohingya and Bengali

There are different dialects in Rohingya language spoken by Rohingyas in different townships Arakan state (Rakhine) Burma, such like, Mongdú (Maungdaw), Búsidóng (Buthidaung), Akyab (Sittway), Mámbra (Mínbya), Kiokto (Kyauktaw), Kiokpuru (Kyaukpyu), Rasídaung (Rathidaung), Kioknima (Kyauknimaw), Pattárhilla (Mrauk U). As well they are also different from each other in culture, faces, skin colours, and faith such like; hindu, baurgwa, doom, wahabi, sunni, Eesai, anikka, bañal, ruángngia, kaunsi musálman. Some racist Buddhists of Burma say, Rohingya are illegal Bengalis immigrated from Bangladesh in our country, Rohingya are not people of Rohang (Arakan). They speak Bengali language, dress like Bengalis and eat Bengali […]

Read More

English to Rohingya to Malay Translated Words list (3)

English – Rohingya – Malay  make =  bano, bana = buat, membuat write =  lehó, lek    = tulis, menulis read  =  poró, por   = baca,  membaca teach = cíñyo, cíñya = ajar, mengajar listen = húno, hún  = dengar, mendengar speak = kotá koóu, kotá koó = cakap, bercakap see     =  soó, saá        = lihat, melihat drive =  salo, sala      = memandu play =   khéloh, khélah = main, bermain sit    =     bohó, boc       = duduk come =   ahó, ay          = mari, datang walk […]

Read More

Anikka Arde Ruáinga Sinó

Anikka haré hoó dé ar Ruáinga haré hoó dé?   Anikka hoó dé íba uibá ré  zibá anok cóor ór manúic  ar Ruáinga hoó dé íba uibá ré zibá Ruáng cóor ór manúic.    Anok cóor hon gán óre hoó dé? Mondú/Mongdú (Maungdaw), Búsidong (Buthidaung), Rasídong (Rathidaung) wgr… yaáni arakan or fosím ór íkka ré anok cóor bóuli hoóitou.  Anok cóor kiálla hóo dé ar Anok maáni ki? Ruáng cóor ot mazé táki tóu dé Mog  arde Bormá zuban ot mazé fosím óre “anóuk” bóuli hoó ar arakan or fosím ór musólman ókkol óre “Anóuksá” bóuli hoóitou ar anóuksa hotá íyan […]

Read More

English to Rohingya to Malay Translated Words list (2)

English  –  Rohingya  –  Malay   umbrella =   sáti                = payong shoe =           zuta               = kasut broom =       húrouin        = penyapu wood =  darwá, dargwá    = kayu stair =      líya, cíçi              = tangga wall =       debal                  = dinding stove =      sulá                    = dapur […]

Read More

Fainná Gula Gas Ót Nái

Fainná gula gas ót nái Ázara hátu bazar ot zaa. Zuúra hátu gór ót zaa. Roóima hátu fua wá dhúla. Tollá ainnúom fainná gula. Fainná gula gas ót nái. Fua dhúlai tou monot nái. Lekóya: Citizen Of Arakan (Bormá,Aikkab, Nazir Fara) Father Of Rohingyalish: Eng, Muhammad Siddique(UK)

Read More

Prayer in Distress Complete (Mosibot or Dua Furafuri)

          Boro mosibot ot foréde dua *لَا إِلَٰهَ إِلَّا أَنْتَ سُبْحَانَكَ إِنِّي كُنْتُ مِنَ الظَّالِمِينَ  *فَاسْتَجَبْنَا لَهُ وَنَجَّيْنَاهُ مِنَ الْغَمِّ ۚ وَكَذَٰلِكَ نُنْجِي الْمُؤْمِنِينَ Honó maabud nái, tuñí sára, Tuñí hárr komzuri’ttú fak, Aññí nafórmani goróyar bútore aiccílam. * Aññí íbar dua ré kobul gorí loiyí, Ar íbare frecani’ttú uddár goijjí, Éndila aññí imandar ókkol óre uddár gorí. *                 Boro mosibot ot foréde dua Honó maabud nái                                           […]

Read More

Bañc ór Laçí

  Bañc ór laçí Ceér fúno bañçí bañçí, Nozira’ttú aiccíl laçí. Dadar át or íba ki? Ibá óilde bañc ór laçí. Íba ré loi goró dé ki? Íba ré dóri aññí áñçi. Bazar ot gilé tel or goçí. Foñté foñté borói fari. Sóol óre hábai fata fari. Háf bissú ré bari mari. Gór ot gilé duwar bari. Táai tai tuáñr dadi ré yó mari. Lekóya: Citizen Of Arakan (Bormá, Aikkab, Nazir fara)  

Read More

Añárar Arakan Ot

“AÑÁRAR ARKAN OT” Cántir Serak no zoler Cántir San no uler  Añárar Arkan ot. Cántir boyar no baár Cántir zór no der  Añárar Arkan ot. Cántir Hotá no fúnir Cántir Jinic no dekír  Añárar Arkan ot. Cántir hána hái no farír Cántir gúm zai no farír Añárar arkan ot. Cántir fonná forí no farír Cántir dórmo mani no farír Añárar arkan ot. Oo Arkan, Oo Arkan Tui añárar foran Giyé hoçé tor Cán. YarTin ( Rohinthar ) _________ _________ _________ _________ ႐ိုဟင္ဂ်ာ ဘာသာစကားနဲ႔ ေရးလိုက္တဲ့ကဗ်ာေလးပါ။ ျမန္မာလို ဆီေလွ်ာ္ေအာင္ ဘာသာျပန္ရရင္– “ငါတို႔ အာရ္ကာန္မွာ” ၿငိမ္းခ်မ္းတဲ့ ဆီးမီးေရာင္မလင္း မထြက္ေပၚ ၿငိမ္းခ်မ္းတဲ့ လမင္း ငါတို႔ အာရ္ကာန္မွာ။ ၿငိမ္းေအးတဲ့ ေလညႇင္းမတိုက္ ေအးခ်မ္းတဲ့ မိုးကမရြာ […]

Read More

The Prayers in our distress

O Allah! My heart is shivering; My hand is trembling; My eyes are flickering; My hairs are standing right up. O Allah,  you are everything; and we are nothing. We need you and; without you we are nothing. O Allah, We believe in you; We trust on you; We believe on your safety: We believe on your security; We believe on your protection. We are nothing without you; O Allah; Forgive us our sins. You have blessed upon us again and again; But we did not acknowledge on it. We did ourself harm yet; You did not destroy us; Because you […]

Read More
Skip to toolbar