Allahr toiyari (Allah’s Creation)

  ALLAHR TOYARI (Allah’s Creation) Hana sára cúndoijja asman, gorom ola beil, foór óla san, jílimmilíng (miçíng miçíng) gorérde asman or tara ókkol hone banaiyé? Zobin or uore boiyar, boiyar or uore miyúla, miyúla ókkol ór zór, zór or uore bijili, bijili ókkol ór cóçak ókkol hone banaiyé? Fúainna zobin, mur mur doriya, usol usol faár, doriyar zuar báça ókkol honé banaiyé? Hala rañga manúic, gura burá manúic, morot fuain miala fuain, sori háde janwar, uri háde janwar, dóri háde janwar, doriyar mas, nanan dhoilla lok fuk ókkol hone banaiyé? Kérkúça, tottaza háil gas, boro boro gas, nanan dhoilla rong or […]

Read More

Hózorot Muúsar Dorhás Allahr Dorbar ot (Musa’s request to Allah)

႐ိုဟင္​ဂ်ာစာျဖင့္ ေရးသားထားသည့္ “ဟာဒီစ္း´´ၾသဝါဒ HÓZOROT MUUSÁR DORHÁS ALLAHR DORBAR OT (Hadís) Hózorot Muusá (nobi) ye Allah ré hoórde, Óu Allah, duniyia yián ót sair gán jiníc tákitou, ar sair gán jiníc no tákitou, bicí bála óitou. Én hoói Allah ré dorhás goijjé. [1] Hóyat táki, moot no tákitou bóuli  [2] Jonnot táki, jáhannam no tákitou bóuli [3] Tuanggori táki, goribi no tákitou bóuli [4] Aramiyot táki, biaram no tákitou bóuli Én thaim ót gaib ottú awas ayér dé. (1) Zodi moot no tákitou, Allah loi dola óibar acá no tákitou. (2) Zodi jáhannam no tákitou, Aññí, Allah ré kiyé no dhorai tóu. (3) Zodi goribi […]

Read More

Yuhúdi cíkar gorí dóijjede hórin – Nobi ye zabin loi eridiya (Prophet and hunting of Yuhúdi)

YUHÚDI YÉ CÍKAR GORÍ DÓIJJE DÉ HÓRIN NOBI YE ZABIN LOI ERI DIYÉ ယဟူးဒီး မုဆုိးက သမင္​ဖမ္း​ထားသည္​ကုိ တမန္​​ေတာ္​ျမတ္​(စြ)က အမာခံ လုပ္​ၿပီး လႊတ္​​ေပးသည္​့အ​ေၾကာင္​း Huzúr ór  zobanat,  uggwá Yuhúdir fua ye, murát cíkar goittóu giyé dé éçe hórin uggwá faiyé. Hórin óre  golat rosí bañdí thani anér. Hórin dái fari bár honó súurot nái. Murár bútore, hórin íbar gura gura dut ór baicca ókkol, roói giyói. Hórin íbartú dut ór ulán ó fúli giyói. Baicca ókkol óre dut hábai no farérde ótolla. Hórin óttu, baicca ókkol dut ór búkke hañdi bóu dé yían ó, suk ót bácer. Ar hórin or suk óttu zór zór faní […]

Read More

Burá manúic uggwá arde fuain tin zon(Old man & three children)

BURÁ MANÚIC UGGWÁ ARDÉ FUAIN TIN ZON အဖိုးအိုႏွင့္ သားသံုးေယာက္ Agor zobanat mazé uggwá burá manuíc aiccíl. Burá manúic íbartu tin zon fuain aiccíl. Ek din ná fuain tiní zon dhaki buágarai. Baade, ekzon oré ekkán ekkán dargwá diyé. Baade, hoórde dargwá iín báñgo. Fuain dé thác thác báñgi félaiye. Tarfore, ar ek motto dargwá fañs sán fañs sán buñda bañdí, ekzon oré ek buñda ek buñda diyé. Baade, hoórde dargwár buñda iín báñgo. Fuain dé becá bicí kucíc gorí saáiye, báñgi noó fare. Baade burá manúic íba yé fuain dóre hoórde, aññí hailla beínna mori zayoum bói. Tuáñra tin nwá […]

Read More

Quran: The losers ( Lurksan wala)

Quran Aiya: 29:52 قُلْ كَفَىٰ بِاللَّهِ بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ شَهِيدًا ۖ يَعْلَمُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَالَّذِينَ آمَنُوا بِالْبَاطِلِ وَكَفَرُوا بِاللَّهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ Hoó, “Añár arde tuáñr bútore Allah dasé kaafí, uggwá gobá hísafe.” Íba zane asman ókkol arde zobin or bútore ki asé. Ar, zará baatel or uore biccác goré ar Allahr uore biccác nogoré, Tará dasé gunári wala.

Read More

Homeless Rohingya Brothers

Arakan or Ruáinga báiyain Gór bari sára Arakan luwár fizara, Ruáinga óiye bizára, Cót hara fonjaic zon nái Musúlman fara. Arakan óiye fizara, Banai raikké bizára, Ruáinga ókkol boicóti gorér gór bari sára. Burá noóite báfi báfi sul fagi zar gói, Juwan noóite báfi báfi guza di zar gói. Sairóu kultú diyé añárar lá síyol or gíra, Aró gór ottu nioli lé át ot mari der ziyól ór hora. Cót hara fonjaic zon nái Kíladóng fara Arakan óiye fizara, Ruáinga óiye bizára, Arakan oróu Ruáinga báiyain gór bari sára. Arakan or háalot báfi sailé dil fáçi zar gói, hoçé giyói […]

Read More
Skip to toolbar