What is Rohingyalish? Discussion in Al Jazira News

Please watch this video below to know what is Rohingyalish properly  Rohingyalish hóde íba ki video ibát cúndor gorí soó. Thank you for watching this video. Rohingyalish hóde ki?  1. Rohingyalish hóde uggwá Ingilíc hórof loi bana giyéde uggwá Rohingyar zuban. Rohingya zuban oré oinno hórof ókkol loi yó bana giyéde asé. 2. Ingilíc lói bana giyéde ótolla ‘Rohingya’ nam or muúntu ‘lish’ lagai diyagiyé, ótolla  ‘Rohingya‘+’lish‘ yá Rohingyalish bóuli huwázar. 3. Rohingyalish nam yián zehonó thaim ot bodola zaitfare zodi beétor daháza. 4. Ingilíc hórof loi kiálla bana giyé hoilé, Komputar, Intarnét, Mubáil arde oinno hárr elektruník micín ót lekíte […]

Read More

Kelar sára (Banana branch)

Kelar sára (Banana branch) Kelar sára ibát, homas-hom, kela dui cót foijjonto tákibou. Kela ibár nam óilde siní-sámba kela, zuún bicí moza, arde miçá. Bazu kelar sára ókkol eddúr bór de, kela gas údda báñgi meçit foriza gói. Kela gura gura óile yó, mogor bicí sinsina moza, ebbre. Egaza háibella mone hoó. Uggwá hái faille, din mon cánti ói zagói. Kela loi kela fiçá yó banai fare. Kela loi kelar córbot ó banai fare. Kela háile feth norom táke, ar cúndor gorí, baáre zaifare, ar feth hocá aséde ítarallá bicí gom. Kela loi úrum loi fúañti háile yó, bicí moza, […]

Read More

Luçi Fiçá (Rohingya Rice Noodle Snack)

LUÇI FIÇÁ (Ruáingar Koumi Nasta) ရိုဟင္ဂ်ာ ရိုးရာ “လူရီဖီရား” Luçi fiçá hoóde íin Ruáingar koum or nasta ókkol. Nasta ókkol ór bútottu ek dhoilla bicí barík, ar mozar nasta. Luçi fiçá ré agor manúic ókkol é beec híssa állwa di háitou. Ehón ór zobanat, maincé beec híssa gusso sálon ór zúl di burai burai há, ar kessú yé állwa di yó há. Luçi fiçá ré cúde Ruáinga koum baade, ar honó koum e bála gorí banai nozané. Luçi fiçá fotti muúsom ót banai fare. Luçi fiçá ré Fátiya arde Qurbani ókkol ót arzu gorí banai há. Luçi fiçá banai no bese. Luçi […]

Read More

Muhábbot or Cáigor (Ocean of Love)

Muhábbot ór Cáigor (Ocean of Love) Monot Monot rakís ek din, aññí yó aiccílam. Duk kín añár hañsé rakí, cúk kun sób tuáñre dilám. Tuáñr diya sób duk kún, céc bela búli dilam Cúdu monot rakís ek din, tuáñr facé aññí aiccílam. Moulana Mohammed Rafique Mir Ahmed, Quebec Canada. OK Entezar Aibá hoilá nu aáila, tuáñr entezar ot aiccílam, No buzíla, tuáñre hotó ze, miss goijjílam. No manilá honó din, tuáñre hotó afon báfilam, For báfi yáa hoctho dilá, ohoman tuáñrtu faáilam. Cíar no goríla honó din, kintu tuáñr sób duk kór bág, nitou saáilam, Tuñí becí ragi, yían zaintam, […]

Read More

Modú Bát (Sweet Rice)

MODÚ BÁT (Ruáingar koumi Nasta) ရိုဟင္ဂ်ာ ရိုးရာႏို႔ထမင္း Modú bát bicí moza. Fúdin na muúsom ót Ruáinga ókkol é modú bát buái yóre há. Ar bou, zí ókkol óre modú bát lói, hándi hábai tou zaa. Modú bát hoó dé nasta íin, Ruáinga koum baade ar honó koum e, banai no zané. Cúde Ruáinga koumi, nasta ókkol ór bútottu, ek dhoilla barík nasta. Modú bát banai yóre no bese. Arzu gorí, gór ót mazé banai yóre, háa fore. Ek gór ót banai lé, egena gucthí ókkol ólla yó, defeçá. Modú bát gura, burá beggún é há ar fosón goré dé nasta. Modú […]

Read More

Bolá Fiçá (Rohingya rice noodle snack)

Bolá Fiçá (Rohingya rice noodle snack) Bolá fiçá dasé gura dhoóñr beggún é bicí fosón goréde ekkán Rohingya ókkol ór nasta. Soil or guri ré híñzat di, haiñ banai, lamba lamba hóñlat dóilla bana fore. Baade miçár fanít diyóre háa fore. Gorom muúsom ot bicí estemal goré, háas gorí bouli kéla arde boól kéla ókkol ot bicí bese dé daháza. Iín óre dasé gura fuain dé, bicí fosón goré, oinno nasta ókkol óttu áro. Camic di, loi háa fore. 

Read More

Muslim Poets in the Court of Medieval Arakan (2)

Muslim Poets in the Court of Medieval Arakan (2) By Aman Ullah POET ALAOL The poet Alaol was the most prominent of all the poets of Roshang, in fact he was one of the greatest Bengali poets of the 17th century, and some scholars say that he was Rabindranath Thakur of the 17th century. From his own testimony, it is known that he was the son of a minister of Majlis Qutb of Fathabad in Bengal. He along with his father was going by boat, on the way they were met by Firingi pirates. The parties fought for some time, […]

Read More

Muslim Poets in the Court of Medieval Arakan (1)

Muslim Poets in the Court of Medieval Arakan (1) By Aman Ullah One of the prominent features of socio-cultural history of Arakan in the 17th century was the extensive Muslim influence on the Arakan society, which was not an outcome of some sudden occurrences. It was a result of an age-long intercourse between Arakan and Muslim countries that dated back to the period of Arab contacts with Arakan during the reign of Maha-Taing Tsandaya (788-810 AD). Various historians and scholars have recorded that Islam began to spread from the eastern bank of Meghna to Arakan since eighth and ninth centuries, […]

Read More
Skip to toolbar