Bormá Ruáingar éçe aiccé de (Burma came to Rohingya)

Arakan hóde yían ekkán alok azad dec aiccíl “Arakan or Azad Mullúk – (Independent Kingdom of Arakan)” bóuli hoitóu zeçé Ruáinga ókkol tákitou. Bormá ye larái gorí Arakan oré loifélaiye de. Aijja añárare añárar Arakan dec óttu dáfaibellá boóut dhóilla kucíc ókkol gorér hátta Ruáinga hóde koum íba Bormát nái bóuli hoór. Ótolla Nobel Laureate Amartya Sen é “Ruáinga Bormát nú aiyé, Lékin Bormá Ruáingar éçe aiccé de” bóuli elan gorí hoór. Nise Wikipediar hóbor ot íbar aró maalumat ókkol forí saái faribá. https://en.wikipedia.org/wiki/Amartya_Sen      

Read More

Ruáinga Sóbok or Fikír (Rohingya Analysis Lesson 102)

Seróf ek dhoilla [a] hórkot óla  [Only having same [a] vowel] (1) Seróf [a] hórkot lói bone dé lofzó ókkol: Dui (2) hórof óla: (A) aá; áf; áh; ak; ák; al; ál; an, án; ar, ár; át; fa; lá; ná; wá, yá; za; Tin (3) hórof óla: (B) ába; acá; ada; adá; áda; afá; aga; agá; ága[h]; amm; ana; aná; añc; áñc; áñs; áñz; ara; ará; ára; ata; atá; áta; baá; báa[h]; bab; bac; bác; baf; báf; bag; bak; bák; bal; bam; ban; bap; bar; bár; bas; bás (báz); bat; bát; cac; cáb; cák; cál; cán; cár; daá; dáa; dáf; dak; dam; dan; dán; dar; dár; dat; faa; […]

Read More

Arakan or Musúlmán Fara óll (Muslim villages in Arakan)

Arakan or Musúlmán Fara óll, Bormá (Muslim villages of Arakan, Burma)   (1) Aikkab (Akyab / Sittwe) or fara óll:- Amla Fara, Aman Ullah Fara, Ambari, Bariza Fara, Baárgua Fara, Fuk or Baássora, Fosím or Baássora, Bukhári Fara, Bokcí Fara, Bodor Mukam, Bozwar Dheil, Bogar Dheil, Bondor Fara, Cábuk, Cíca Fara, Duammórong Fara, Debaing, Dheróm Fara, Gur Cáafor Bagiza, Guaillar Dheil, Fiyalicón, Folthon Fara, Foktoli. Furan Fara, Háji Fara, Hawar Dheil, Hálcóng, Háñdhdhi Hoñla, Hocái Fara, Hóndokor Fara, Hóndhol, Honsi Fara, Hoborostán Fara, Konkor Fara, Kiyukor Fara,Longgóui, Lesu Bagiza, Mánggai, Meyúr Kul, Miccárir Dheil, Mouloui fara, Muicháilla Fara, Ngongdhaing (Yongdhaing), Nazir Fara, Noiya […]

Read More

Rohingyas are de jure citizens of Burma (Ruáinga ókkol kaanuní Bormár decóitta)

Rohingyas are de jure citizens of Burma By Aman Ullah “Everyone has the right to a nationality,” and “no one shall be arbitrarily deprived of his nationality.” Universal Declaration of Human Rights In January 1947, Aung San led a small delegation to Landon to discuss Burma’s political future. The outcome of this visit was ‘Aung San-Atlee Agreement’, which was signed on 27th January 1947. According to that agreement, which said, ‘in order to decide on the future of Burma a Constituent Assembly shall be elected within four months instead of Legislature under the Act of 1935. For this purpose the […]

Read More

Dholoin (Rice milling device)

Dholoin (Rice milling device) Dholoin hóde íba endila uggwá hol yá jiníc zibár bútore dán ókkol dháli dilé, ar ek dhák ottu, soil boni zagói. Dholoin ot dui paáth asé, ekkán uoror paáth arekkán nisor paáth. Nisor paáth nolore, ar no fakká, lékin uoror paáth yían fakká. Nisor paáth oré zomaiya meçi loi banaiyé, yían ór bútore kúlkuilla noó, uortú fúainna ceththá, mogor telteilla noó. Zodi telteilla ó dán óttu soil boni nofaríbou. Ótolla ceththá yían ór uore dat ókkol buwá gerai diyé, taáke dán or sam oré erai félai fare fán. Uoror paáth kúlkuilla ar éçe bútore dán ókkol […]

Read More

Rohingya Dialect Anak Shaur (Western) to Rohang Shaur (Eastern) 02

Anak Shaur                  Rohang Shaur fañs wá bañdor pañs wá bandår fañs wá fiáñra pañs wá piáñra fañs wá áñti pañs wá áñitih fañs wá áff pañs wá háp  fañs wá háñc  pañs wá áñic  fañs án bouta pañs án babuta fañs án luñgí  pañs án khéllok fañs án habos pañs án koñs  fañs án ceñçí pañs án sirí fañs án hotá pañs án kåtá fañs án duari pañs án dúcya fañs án fóuni pañs án phúni fañs án gór pañs án gär fañs án kéti pañs án khëti fañs án ham pañs […]

Read More

Who are Rohingya? (Ruáinga hóde úun honnún?)

  Ruáinga hóde úun Bormár asól bácinda koum. Tará óilde Indu-Ariyen or nosól ókkol. Foóila (1) cót bosór loti Ruáinga ókkol Arakan ot aiccé. Ehón (21) cót bosór soler, maáni 2000 bosór loti Ruáinga ókkol Arakan ot aiccé. Añára (8) cót bosór ót Musúlmán óiyi. Añára Islam din oré mani dé Ruáinga ókkol. Añárar uore 1982 cón or kaanun lagai, agor decótta sinnor kaádh beggín tará loi félaiye, tará abbar noya arekkán kaádh diyoum hoói yóre. Lékin, hókumot e [cekgorí dedé] arekkán kaádh neelai noó de. 1982 kaanun íba yé Ruáinga ré dec sára banai félaiye. Age aiccíl dé kaanun […]

Read More

Ruáinga Zuban Ibár Húbi ókkol ki? ( What are the quality of Rohingyalish?)

Ruáinga Zuban Ibár Húbi ókkol  Ruáingalish ót beggún é seróf (28) wá hórof asé, ziyán ór duara maincór tú cíkité bicí asán óiye. Zará seróf ABC hórof pun forí zane, zuban ibá cíkite bicí asán, kiálla hoilé, leká lói forá lói ebbre ekku borabor dé ótolla. Seróf, Ruáinga koum bóuli noó, zehoníkka cíkitou saáile yó, bicí toratori cíki faribóu. Zuban ibá cíki bélla seróf (5) miníth óttu (15) miníth foijjon to lagedé, furafuri buzí loite, zodi hóníkka muúntu boói cíkai derdé óile. Intarnét óttu tái cíkitou saáile, ekkená gorí thaim lagibóu, nizebaze buzí loi faribélla. Zindila óibou óuk, sóiyi gorí […]

Read More

The Etymology of Magh ( Magh Hontí Aiccé)

The Etymology of Magh By Aman Ullah Mohan Ghosh wrote in his book ‘Magh Raiders of Bengal’ that, “In 8th century under the Hindu revivalist leader, Sankaracharijya, Buddhists in India were persecuted in large-scale. In Magadah, old Bihar of India, Buddhists were so ruthlessly oppressed by chauvinist Hindus and rival Mahayana sect of Buddhists that large numbers of Hinayana Buddhists had been compelled to flee eastward who ultimately found shelter in Arakan under the Chandra kings.” These Buddhist immigrants assumed the name Magh as they have migrated from Magadah. The term Magh suggests that the word is derived from Maghada, […]

Read More

Bormár Redhuyu’ttu Ruáingar Forugram Aiccíl (There was Burma Broadcasting Service for Rohingya in Burma Radio)

1961 ot Bormár Redhuyu’ttu Koumi Bácindar Forugram ot Ruáingá Aiccíl  Bormár Redhuyur Abas ottú Bormár bácinda koumi ókkol ór hotá lói, forugram ókkol óre 1947 cón ottu cúru gorí, abas sári diya giíl. É woktót Shán koum or forugram oré, Rooibare baáde, fottí din (10) miníth ditou, Kachin koum or forugram oré, háfta ye ek motta, (10) miníth, abas sári ditou. Cúru gorí abas sári diíl dé:             Tarík ókkol: (A) Shán zuban                                17-06-1947 (B) Kachin zuban         […]

Read More
Skip to toolbar