Bormár Redhuyu’ttu Ruáingar Forugram Aiccíl (There was Burma Broadcasting Service for Rohingya in Burma Radio)

1961 ot Bormár Redhuyu’ttu Koumi Bácindar Forugram ot Ruáingá Aiccíl  Bormár Redhuyur Abas ottú Bormár bácinda koumi ókkol ór hotá lói, forugram ókkol óre 1947 cón ottu cúru gorí, abas sári diya giíl. É woktót Shán koum or forugram oré, Rooibare baáde, fottí din (10) miníth ditou, Kachin koum or forugram oré, háfta ye ek […]

Read More

Zindigi hóde uggwá sakka (Life is a circle)

Zindigi hóde uggwá sakka Zindigi óilde ekkán kúci, frecani, mockil arde bála thaim ókkol ór uggwá fak. Zodi tuáñr tú ekkán mockil thaim guzore, zano dé tuáñr tú bála thaim ekkán aiyér.                 Eng. Mohammed Siddique, Founder of Rohingyalish

Read More

Moot arde Jáhannam (Death and Hell)

Moot arde Jáhannam  Añára dabai loi, moot ottú basi bélla kucíc gorí, mogor, añára bála ham loi Jáhannam óttu basibélla kucíc no gorí… Háñsa óilde, añára Jáhannam óttu basi faijjoum, lékin moot ottú basi no faijjóum! Death and Hell We try to avoid Death with medicines, but we do not try to avoid Hell with […]

Read More

Hóro thaiyon (Tomato)

Hóro Thaiyon Hóro thaiyon óre Ingilíc ót tomato bouli hoó. Añárar zuban ot kessú maincé seróf thaiyon bouli hoó. Baiyon arde thaiyon nam ekkán lói ekkán bicí bone. Hóro thaiyon or rong kisím kisím óit fare zeén néki bicí lal, hom lal, óilodda yá keñsa háil rong. Daktor ókkol é hoóde adá keñsa háil mikka […]

Read More

Amm (Mango)

Amm ókkol Amm oré gorom zaga ókkol ót, loot faaza. Thándha zagat amm noó. Amm or cokól boóut dhóilla óifare, gul, lamba, gulguilla, lambaicca kisím kisím asé. Amm uggwá 5 ottú 15 santi foijjonto lamba óitfare ar uzón ót mazé 150 to 750 gerem foijjonto bór óitfare. Amm or baár ór sam óilde telteilla. Amm […]

Read More

Kelar sára (Banana branch)

Kelar sára (Banana branch) Kelar sára ibát, homas-hom, kela dui cót foijjonto tákibou. Kela ibár nam óilde siní-sámba kela, zuún bicí moza, arde miçá. Bazu kelar sára ókkol eddúr bór de, kela gas údda báñgi meçit foriza gói. Kela gura gura óile yó, mogor bicí sinsina moza, ebbre. Egaza háibella mone hoó. Uggwá hái faille, […]

Read More

Bála Hotá ókkol ( Good words)

Bála Hotá ókkol ( Good words) Abdul Aziz modorósat giyé. Baba ál soitóu giyé. Mamá yé soil basér. Dáf gorí sóbok yiad gor yiad ófan. Moocá, zal banai bahá baindé. Nosima Hátun moris baçer. Laila Hátun foóir ót fanír lá giyé. Omáa, añáre bodda ye maijjé. Añártú búk laiggé. Bil or mazé muicór larái dibou […]

Read More

Cinderellár Kissá (Tales of Cinderella)

Cinderellár Kissá Boóut age ar bicí durór zobanat mazé, éçe uggwá dúñri beça aiccíl. Ítartu uggwá gura zíi aiccíl, íbar nam óiyede Ellá. Ek din, beça íba yé Ellá ré beçi uggwá lói sinno gorái diyé. Beçi íbartú duwá zérfua asé. Ellár baf e hoórdé, “Beçi íba arde aññí loi hailla cádi óibou. Íba, tor […]

Read More

Moiyor Arde Boga (The Peacock and the Crane) .

Moiyor arde Boga Ek zobanat mazé, éçe uggwá moiyor aiccíl zibá yé íbar cúndor oré egaza fohór goittóu. Fottídin íba yé dhoóñr dhiír hañsa-hañsa áñçitou ar ítar nizor cúndor oré saitóu ar ekdin hoór dé “Óu, aññí uggwá hondila cúndoijja faik aá! “Saá añár rongila les.” Zehón moiyor e boga uggwá dhiír hañsat deikké, íte nak […]

Read More

Bolá Fiçá (Rohingya rice noodle snack)

Bolá Fiçá (Rohingya rice noodle snack) Bolá fiçá dasé gura dhoóñr beggún é bicí fosón goréde ekkán Rohingya ókkol ór nasta. Soil or guri ré híñzat di, haiñ banai, lamba lamba hóñlat dóilla bana fore. Baade miçár fanít diyóre háa fore. Gorom muúsom ot bicí estemal goré, háas gorí bouli kéla arde boól kéla ókkol […]

Read More
Skip to toolbar