Bormár Redhuyu’ttu Ruáingar Forugram Aiccíl (There was Burma Broadcasting Service for Rohingya in Burma Radio)

1961 ot Bormár Redhuyu’ttu Koumi Bácindar Forugram ot Ruáingá Aiccíl  Bormár Redhuyur Abas ottú Bormár bácinda koumi ókkol ór hotá lói, forugram ókkol óre 1947 cón ottu cúru gorí, abas sári diya giíl. É woktót Shán koum or forugram oré, Rooibare baáde, fottí din (10) miníth ditou, Kachin koum or forugram oré, háfta ye ek motta, (10) miníth, abas sári ditou. Cúru gorí abas sári diíl dé:             Tarík ókkol: (A) Shán zuban                                17-06-1947 (B) Kachin zuban         […]

Read More

Zindigi hóde uggwá sakka (Life is a circle)

Zindigi hóde uggwá sakka Zindigi óilde ekkán kúci, frecani, mockil arde bála thaim ókkol ór uggwá fak. Zodi tuáñr tú ekkán mockil thaim guzore, zano dé tuáñr tú bála thaim ekkán aiyér.                 Eng. Mohammed Siddique, Founder of Rohingyalish

Read More

Moot arde Jáhannam (Death and Hell)

Moot arde Jáhannam  Añára dabai loi, moot ottú basi bélla kucíc gorí, mogor, añára bála ham loi Jáhannam óttu basibélla kucíc no gorí… Háñsa óilde, añára Jáhannam óttu basi faijjoum, lékin moot ottú basi no faijjóum! Death and Hell We try to avoid Death with medicines, but we do not try to avoid Hell with good deeds… The Truth is we can avoid Hell but cannot avoid Death! By Eng. Mohammed Sidique

Read More

Hóro thaiyon (Tomato)

Hóro Thaiyon Hóro thaiyon óre Ingilíc ót tomato bouli hoó. Añárar zuban ot kessú maincé seróf thaiyon bouli hoó. Baiyon arde thaiyon nam ekkán lói ekkán bicí bone. Hóro thaiyon or rong kisím kisím óit fare zeén néki bicí lal, hom lal, óilodda yá keñsa háil rong. Daktor ókkol é hoóde adá keñsa háil mikka thaiyon gaar lá bicí gom, ebbre lal thaiyon ottú áro. Thaiyon or fáaida ókkol becá bicí asé. Thaiyon dasé gaat lá sóbse beétor óde hánar bútore asé. Gaar lou sáf goríbélla sóbse bicí gom, ziyán é gaat mazé gáa arde feñsara óitou node. Aró háñtdhi’lla […]

Read More

Amm (Mango)

Amm ókkol Amm oré gorom zaga ókkol ót, loot faaza. Thándha zagat amm noó. Amm or cokól boóut dhóilla óifare, gul, lamba, gulguilla, lambaicca kisím kisím asé. Amm uggwá 5 ottú 15 santi foijjonto lamba óitfare ar uzón ót mazé 150 to 750 gerem foijjonto bór óitfare. Amm or baár ór sam óilde telteilla. Amm or rong dasé kessa óile háil, ar foona óile cúnar rong, yá óloiddá óitfare. Amm or gusso óilde roc ola miçá, mogor kessú amm hóro óitfare, beec híssa keñsa óde óile. Amm ot mazé boóut fáaida ókkol asé. Amm háile fuñdor añtit gáa yá kensar […]

Read More

Kelar sára (Banana branch)

Kelar sára (Banana branch) Kelar sára ibát, homas-hom, kela dui cót foijjonto tákibou. Kela ibár nam óilde siní-sámba kela, zuún bicí moza, arde miçá. Bazu kelar sára ókkol eddúr bór de, kela gas údda báñgi meçit foriza gói. Kela gura gura óile yó, mogor bicí sinsina moza, ebbre. Egaza háibella mone hoó. Uggwá hái faille, din mon cánti ói zagói. Kela loi kela fiçá yó banai fare. Kela loi kelar córbot ó banai fare. Kela háile feth norom táke, ar cúndor gorí, baáre zaifare, ar feth hocá aséde ítarallá bicí gom. Kela loi úrum loi fúañti háile yó, bicí moza, […]

Read More

Bála Hotá ókkol ( Good words)

Bála Hotá ókkol ( Good words) Abdul Aziz modorósat giyé. Baba ál soitóu giyé. Mamá yé soil basér. Dáf gorí sóbok yiad gor yiad ófan. Moocá, zal banai bahá baindé. Nosima Hátun moris baçer. Laila Hátun foóir ót fanír lá giyé. Omáa, añáre bodda ye maijjé. Añártú búk laiggé. Bil or mazé muicór larái dibou hoiyé. Abdul Aziz azan diyé. Numáz foittóu zar. Baazi, Boshira yé bát no hái hañder. Obáa, Abul Háshim fonná yiad no gorér.   Credit: Mv Abdur Rahaman Abul Kasim Dinuwi

Read More

Cinderellár Kissá (Tales of Cinderella)

Cinderellár Kissá Boóut age ar bicí durór zobanat mazé, éçe uggwá dúñri beça aiccíl. Ítartu uggwá gura zíi aiccíl, íbar nam óiyede Ellá. Ek din, beça íba yé Ellá ré beçi uggwá lói sinno gorái diyé. Beçi íbartú duwá zérfua asé. Ellár baf e hoórdé, “Beçi íba arde aññí loi hailla cádi óibou. Íba, tor átai maa óibou. Ar iín, tor átaitou bóin, Hílda arde Gílda óibou”. “Ar ekkán bicí frecanir hotá, biyá ói móttor añártu hámaká lamba musáfer ót zaa foribóu.” Ellá bicí taajub óigiyói. Lékin, íba endila bicí miçá ar gom dé, íba yé noya gór-guccí ré mani loiféláiye. Ar […]

Read More

Moiyor Arde Boga (The Peacock and the Crane) .

Moiyor arde Boga Ek zobanat mazé, éçe uggwá moiyor aiccíl zibá yé íbar cúndor oré egaza fohór goittóu. Fottídin íba yé dhoóñr dhiír hañsa-hañsa áñçitou ar ítar nizor cúndor oré saitóu ar ekdin hoór dé “Óu, aññí uggwá hondila cúndoijja faik aá! “Saá añár rongila les.” Zehón moiyor e boga uggwá dhiír hañsat deikké, íte nak zári boga ré hoórde, “Tui hondila rong sára faik aá! Tortú añár dhóilla honó cúndor arde rong ola fóoir ókkol nái.” Boga ye zuwab derdé, “Ói to! Añártu cúndoijja fóoir ókkol nái. Lékin, añár fóoir ókkol é añáre dhiír oukule urai loizai fare. Tor fóoir […]

Read More

Bolá Fiçá (Rohingya rice noodle snack)

Bolá Fiçá (Rohingya rice noodle snack) Bolá fiçá dasé gura dhoóñr beggún é bicí fosón goréde ekkán Rohingya ókkol ór nasta. Soil or guri ré híñzat di, haiñ banai, lamba lamba hóñlat dóilla bana fore. Baade miçár fanít diyóre háa fore. Gorom muúsom ot bicí estemal goré, háas gorí bouli kéla arde boól kéla ókkol ot bicí bese dé daháza. Iín óre dasé gura fuain dé, bicí fosón goré, oinno nasta ókkol óttu áro. Camic di, loi háa fore. 

Read More
Skip to toolbar