Duwá Ruhángyar hotá (Languages of two Rohingya P2)

Maungdawya & Kyauktawya Bar bar aiyé = Mote mote ahé Bar bar aiyós = Mote Mote ahót Baba aiyér = Baji ahér Banai rak = Bane thú Bañdí rak = Baní thú Bañcór suañ = Bañcór suma Beggúlla = Hókkol mikká Beggún anís = Háruun anít Beng fálde = Byang phátla Beng fáldi = Byang phátle Boro cóñço = Gura doñór  Báñgi féla = Báñi phil Bekuf manúic = Behup maník Batáic háile = Hába khéle Booñçi sóñi = Bokca sóui Bayon kinis = Bayouin kinit Boli kéloya  = Kyang khéleknya Bolazuri hába = Bolajuri khába  Boiccóum hoóil = Bouím […]

Read More

Uzur Fóroz Sair (4) gán (Four obligatory of ablution)

UZUR FÓROZ SAIR (4) GÁN ရိုဟင္ဂ်ာ ဘာသာစာျဖင့္ ေရးသားထားသည့္ “ဝူဇူ” ျပဳ ျခင္း၏ ေဖာ့ရာဇ္ ေလးခု Añára Musúlman ottú numás forí bár age uzu bana fore. Uzu no banai numás foillé numás noóibou. Tóile uzut mazé sair gán fóroz asé. Honó ekkán fóroz goli gilé uzu noóibou. É hotálla uzur fóroz sair gán, íin cíkoon nán, zanoon nán, ar manoon nán zoruri. Uzur fóroz sair gán íin óilde:- Muk dúoon: Matár sul ottú lóti zaim or nise foijjonto, ar dunú han or loti foijjonto, bíze fan. Hát dúoon: Dunú hát or kinkini foijjonto, bíze fan. Musá goróon: Matá ré sair bák gorí ek bák musá goróon. […]

Read More

Uggwá bekuf manúic [ The Foolish Man]

UGGWÁ BEKUF MANUÍC  [ The Foolish Man] ႐ိုဟင္ဂ်ာ စာျဖင့္ ေရးထားသည့္ “ငတံုးတစ္ေယာက္´´ပံုျပင္ Agor zobanat mazé uggwá bekuf manúic aiccíl. Ek din manúic íba ham gorí, gór ót aibár cóme, cúnar oóñçí (anthí) uggwá kini ainné. Gór ot aái baade beçi ré hoórde aññí tor lá cúnar oóñçí uggwá kini ainní. Beçi ye hoórde añáre ekká doóna, ouñl ot di saái. Añár tú aijja bicí kúci lager. Baade, beça ye hoórde, tui suk háçi ták, aññí tor ouñl ot gólai di. Beçi ye hoórde, noó añáre do. Beça ye hoórde, noó aññí tor ouñl ot gólai di. Éen goitté goitté, súla súla di yóre, cúnar […]

Read More

Durud Córif ór fáaida (Benefits of sending blessing)

DURUD CÓRIF ÓR FÁAIDA [Benefits of sending blessing] ႐ိုဟင္​ဂ်ာစာျဖင့္ေရးထားသည့္ ဒူ႐ူဒ္းေ႐ွာရီဗ္ ၏အက်ိဳး Rosúulullah sóllollaahu aláihe wosóllom é ercád fórmai ye dé, Qiyamot or dín, añár lói bicí dháke tákibou de, ou manúic ókkol, ze manúic ókkol é, añár lá bicí gorí durud foóñsái bóu. [HÁDIS]. Hádis ibá mózin hoilé, ze honó manúic Qiyamot or dín Rosúlullahr lói hañsé tákitou mone hoilé, durud córif bicí bicí forá foribóu. Ar ekzon oré yó, durud córif bicí bicí forí bellá huwá foribóu. Lekóya: Citizen of Arakan (Bormá, Aikkab, Nazir Fara). Father of Rohingyalish, Eng.Mohammed Siddique Sáb(UK).

Read More

Allahr Fírista ókkol (Allah’s Angels)

  ALLAHR FÍRISTA ÓKKOL ရိုဟင္ဂ်ာ ဘာသာစာျဖင့္ ေရးသားထားသည့္ “ဖီရီစ္တာမ်ား” Súwal ။   ။ Fírista kiyóre hoó? Juwab ။   ။ Fírista hoóde íin, Allah mohúluk ókkol, maáni Allahr banaiya ciz ókkol. Allah ye fírista ókkol óre nur loi foida goijjé. Ítara morot ó noó ar miala yó noó.  Ítara Allahr nafórmani arde guná gorí nozané. Ítara ré Allah ye zaré ze ham gorí bélla banai yé é ham ot mazé lagi táke. Súwal ။   ။ Allahr fírista ókkol hodún asé? Juwab ။   ။ Allahr fírista hodún asé Allah ye baade ar honó kiyé hoói nofaré. Allahr fírista ókkol becá bicí asé. Éçe […]

Read More

The Etymology of Arakan (once an independent country)

Aman Ullah RB History April 23, 2015 Arakan is the North-western region of the Union of Burma. It is a narrow mountainous strip of land with 360 miles costal belt from the Bay of Bengal. It covers an area of about 20, 000 sq. miles. It is now reduced to 14,200 sq. miles. Arakan is only Muslims majority region among the 14 regions of Burma. The word Arakan is definitely of Arabic or Persian origin having the same meaning in both these languages. It is the corruption of the word Al-Rukun. There exists some controversy about the origin of the […]

Read More

Muslim Poets in the Court of Medieval Arakan (2)

Muslim Poets in the Court of Medieval Arakan (2) By Aman Ullah POET ALAOL The poet Alaol was the most prominent of all the poets of Roshang, in fact he was one of the greatest Bengali poets of the 17th century, and some scholars say that he was Rabindranath Thakur of the 17th century. From his own testimony, it is known that he was the son of a minister of Majlis Qutb of Fathabad in Bengal. He along with his father was going by boat, on the way they were met by Firingi pirates. The parties fought for some time, […]

Read More

Muslim Poets in the Court of Medieval Arakan (1)

Muslim Poets in the Court of Medieval Arakan (1) By Aman Ullah One of the prominent features of socio-cultural history of Arakan in the 17th century was the extensive Muslim influence on the Arakan society, which was not an outcome of some sudden occurrences. It was a result of an age-long intercourse between Arakan and Muslim countries that dated back to the period of Arab contacts with Arakan during the reign of Maha-Taing Tsandaya (788-810 AD). Various historians and scholars have recorded that Islam began to spread from the eastern bank of Meghna to Arakan since eighth and ninth centuries, […]

Read More
Skip to toolbar